東京ガスのネガティブCM [時事ネタ]
CMで、いちばんいやなのが、音が大きいやつである。
CMの音量には、とくに決まりはないそうで、目立ちたいと思う会社は、つい大きな音にしたくなるのだろう。しかし、番組からCMに変わったとたん、やけに音が大きくなって、音量を下げた経験のある人は多いと思う。
とくに、ちょっと前に放映されていた、「カゴメ ラブレ」のCMは、今でも思い出せるほど、うるさかった。
「人の心に残ること」がCMの目的であるならば、それは達成できているのかもしれないが、悪い印象で覚えられていてもしかたないと思うのだが。
もう一つ、最近のCMで気になるのが、東京ガスのCMである。
妻夫木君がおばあちゃんと話しているCMだが、
「英語はキライ」
「ダジャレはもっとキライ」
「あの人キライでね」
と、ネガティブな言葉を三連発。最後になぜか信長が出てくるというものである。
「微妙な雰囲気になったところを、信長で落とす」ということなのだろうが、
その効果は感じられない。
見た後に、嫌な気分が残ってしまうのである。
これは、おばあちゃんの「ネガティブな言葉」「マイナスの言葉」の力が強すぎるからではないか。
こんな言葉ばかり発していると、きっと幸せは寄ってこないと思う。
「英語大好き」
「ダジャレはもっと好き」
「あの人大好き」
といっているほうが、幸せが寄ってきそうではないか。
それにしても、普通はポジティブに作りそうなものなのに、東京ガスのCMは
貴重なのかもしれない。
CMの音量には、とくに決まりはないそうで、目立ちたいと思う会社は、つい大きな音にしたくなるのだろう。しかし、番組からCMに変わったとたん、やけに音が大きくなって、音量を下げた経験のある人は多いと思う。
とくに、ちょっと前に放映されていた、「カゴメ ラブレ」のCMは、今でも思い出せるほど、うるさかった。
「人の心に残ること」がCMの目的であるならば、それは達成できているのかもしれないが、悪い印象で覚えられていてもしかたないと思うのだが。
もう一つ、最近のCMで気になるのが、東京ガスのCMである。
妻夫木君がおばあちゃんと話しているCMだが、
「英語はキライ」
「ダジャレはもっとキライ」
「あの人キライでね」
と、ネガティブな言葉を三連発。最後になぜか信長が出てくるというものである。
「微妙な雰囲気になったところを、信長で落とす」ということなのだろうが、
その効果は感じられない。
見た後に、嫌な気分が残ってしまうのである。
これは、おばあちゃんの「ネガティブな言葉」「マイナスの言葉」の力が強すぎるからではないか。
こんな言葉ばかり発していると、きっと幸せは寄ってこないと思う。
「英語大好き」
「ダジャレはもっと好き」
「あの人大好き」
といっているほうが、幸せが寄ってきそうではないか。
それにしても、普通はポジティブに作りそうなものなのに、東京ガスのCMは
貴重なのかもしれない。
コメント 0